In the hour of dawn, when the sun ascends high, I labor with humble hands and steadfast heart, Sweeping dust from the ancient floors, As the earth stirs with the breath of the morn. Each stone and timber bears witness to time, And I, servant of the hearth, I cleanse, Washing away the stains of yesterday, To prepare for the day of toil and feast. May the winds of fortune guide my hand, As I lift the veil of shadows and dirt, And bring forth the light of the new day.
classic
English
Reflective and hopeful, with a sense of humble diligence and renewal.
Ideal for a morning routine, reflective moments, or as background for scenes emphasizing hard work or preparation.
The lyrics utilize vivid imagery and metaphor to convey themes of labor, renewal, and the passage of time, characteristic of classical poetic forms.
[Instrumental]
[Verse] زندگی اب اجڑ گئی خواب بکھر گئے گزر گئے یہ لمحے جو مختصر تھے [Verse 2] کوئی آس نہیں ہے دل بھی ٹوٹ گیا آنسو بھی خشک ہیں وقت جو روٹھ گیا [Chorus] ہم تمناؤں کی بھی اب تمنا نہ کریں گے گزرے لمحوں کی حسرت کبھی نہ کریں گے [Bridge] خواہش نہیں ہے کوئی پیاس نہیں ہے اب دل کی دنیا بنجر ہو گئی ہے سب [Chorus] ہم تمناؤں کی بھی اب تمنا نہ کریں گے گزرے لمحوں کی حسرت کبھی نہ کریں گے [Verse 3] یوں ہی عمر بھر ہم افسوس نہ کریں گے یہ درد دل کے زخم ہم سہتے رہیں گے
Happy Birthday, Unaware of Me Tonight, the stars have come to dance, and the moon has borrowed its gaze from your eyes. But you don’t know that in the silence of shadows, I sing a song for your presence. Do you know? I’m the breeze that caresses your scarf on stage, the girl whose name you don’t know but who lingers in the corners of your songs. Tonight is for you, for the flames that dance in your gaze, for the hymn that has conquered the world. Happy birthday, O king of dreams, who doesn’t even see my shadow behind the curtain. I am proud, yes, but my pride is only a mask for a girl who spends her nights turning your voice into her dawn. I drink to your health, to a dream that will never be spoken. Happy birthday, my most unfamiliar beloved. "Unseen Serenade" Tonight, the stars bow low, their light borrowed from your fire. The moon hums softly in your honor, but you’ll never know the whispers I hide in the shadow of your name. Do you feel it? The breeze that brushes your stage, the sigh that lingers in your song— it’s me, the invisible rhythm woven into your melody. Tonight is yours, a hymn to the blaze in your eyes, to the voice that conquers galaxies. Happy birthday, my sovereign of sound, you who tread on dreams unaware. I am proud, yes, but pride is the veil I wear to guard the truth— that my nights dissolve into the echo of your verses. I raise a toast to your brilliance, to the silhouette of a dream never spoken. Happy birthday, stranger of my heart.
Big Ball, oh Sebas, with might and delight, Like a rolling sphere, shining so bright. You stand tall, a friend so strong, With you, life’s a joyful song. In every laugh, in every call, There’s a joy when with Big Ball. Through every challenge, we rise and fall, Together, with you, dear Big Ball. A heart so vast, a spirit so free, Sebas Big Ball, you’re the key. To moments shared, to memories made, Big Ball, your friendship will never fade.
andharu ela unnaru this is vihasith vihasith this is vihasith vihasith vivivihasith
देखो मैं दुनिया के अन्त तक, तुम्हारे साथ हूँ। ना डरना कभी, ना घबराना तुम, मैंने थामा है हाथ तुम्हारा। यही कहता मसीह, देखो... गम है दुनिया में, तुम्हें मगर। निराश मत होना, अपनी शक्ति दिए जाऊँगा मैं। यही कहता मसीह, देखो... इन्तजार है हमको मसीह की आमद का। तू आएगा फिर से लिखवा है वचन में। ले जाने अपनों को अपने करीब। देखो मैं दुनिया के अन्त तक, तुम्हारे साथ हूँ। ना डरना कभी, ना घबराना तुम। मैंने थामा है हाथ तुम्हारा। यही कहता मसीह!
उत्पत्ति में वह महिला का बीज है, निर्गमन में फसह का मेम्ना अतीत है। लैव्यवस्था में वह बलि का बकरा है, गिनतियों में बादल का वो स्तंभ है। हर श्वास में वो बसा हुआ है, हर पुस्तक में वो लिखा हुआ है। (2) व्यवस्थाविवरण में वह मूसा का वचन, यहोशू में उद्धार का अनमोल रतन। न्यायियों में वह न्याय देने वाला है, रूथ में रिडीमर जो हमें सम्हालता है। हर युग में उसका चमत्कार है, हर समय में वही आधार है। (3) एज्रा में वह पुनर्निर्माण करता है, एस्तेर में अधिवक्ता बनता है। अय्यूब में है वह हमारा रिडीमर, भजन में चरवाहा, प्रेम का जीवन-स्तंभ। उसके प्रेम का सागर गहरा है, हर किताब में उसका चेहरा है। (4) यशायाह में सेवक जो पीड़ा झेलता है, यिर्मयाह में वह धर्मी जो न्याय देता है। दानियल में वह आग में संग चलने वाला, होशे में पापी से शादी करने वाला। हर शब्द में उसकी गवाही है, हर अध्याय में उसकी छवि छाई है।
उत्पत्ति में वह महिला का बीज है, निर्गमन में फसह का मेम्ना अतीत है। लैव्यवस्था में वह बलि का बकरा है, गिनतियों में बादल का वो स्तंभ है। हर श्वास में वो बसा हुआ है, हर पुस्तक में वो लिखा हुआ है। (2) व्यवस्थाविवरण में वह मूसा का वचन, यहोशू में उद्धार का अनमोल रतन। न्यायियों में वह न्याय देने वाला है, रूथ में रिडीमर जो हमें सम्हालता है। हर युग में उसका चमत्कार है, हर समय में वही आधार है। (3) एज्रा में वह पुनर्निर्माण करता है, एस्तेर में अधिवक्ता बनता है। अय्यूब में है वह हमारा रिडीमर, भजन में चरवाहा, प्रेम का जीवन-स्तंभ। उसके प्रेम का सागर गहरा है, हर किताब में उसका चेहरा है। (4) यशायाह में सेवक जो पीड़ा झेलता है, यिर्मयाह में वह धर्मी जो न्याय देता है। दानियल में वह आग में संग चलने वाला, होशे में पापी से शादी करने वाला। हर शब्द में उसकी गवाही है, हर अध्याय में उसकी छवि छाई है।
In the hour of dawn, when the sun ascends high, I labor with humble hands and steadfast heart, Sweeping dust from the ancient floors, As the earth stirs with the breath of the morn. Each stone and timber bears witness to time, And I, servant of the hearth, I cleanse, Washing away the stains of yesterday, To prepare for the day of toil and feast. May the winds of fortune guide my hand, As I lift the veil of shadows and dirt, And bring forth the light of the new day.
Names of the Father, Son, and Holy Spirit Names of God the Father Yahweh (I AM WHO I AM) Elohim (God, Mighty One) El Shaddai (God Almighty) Jehovah Jireh (The Lord Will Provide) Jehovah Shalom (The Lord Is Peace) Abba (Father) Jehovah Tsidkenu (The Lord Our Righteousness) Names of God the Son (Jesus Christ) Jesus (The Lord Saves) Emmanuel (God With Us) Messiah (Christ, Anointed One) Lamb of God (Sacrifice for Sin) King of Kings and Lord of Lords (Supreme Ruler) The Word (Logos, God’s Communication) Son of Man (Representative of Humanity) The Good Shepherd (Caring Leader) The Alpha and the Omega (The Beginning and the End) Names of God the Holy Spirit Ruach Elohim (Spirit of God) Paraclete (Comforter, Helper) Spirit of Truth (Revealer of Truth) Holy Spirit (Sacred Spirit) Spirit of Wisdom (Source of Divine Insight) Spirit of Life (Giver of Life) Spirit of Power (Empowerer) Spirit of Holiness (Sanctifier)
Chale toh kat hee jayega safar Ahista, ahista Chale toh kat hee jayega safar Ahista, ahista Hum uske paas jaate thae magar Ahista, ahista Chale toh kat hee jayega safar Ahista, ahista Ahista verse Abhi taaron se khelo Chaand ki, kirno se ithalao Abhi taaron se khelo Chaand ki, kirno se ithalao Milegi uske chehre ki sahar Ahista, ahista Milegi uske chehre ki sahar Ahista, ahista Chale toh kat hee jayega safar Ahista, ahista Ahista outro Ahista, ahista Ahista Ahista, ahista Ahista Ahista, ahista Ahista
[Verse] Fists clenched tight Rise up strong Chaos reigns Where we belong Concrete jungle Hearts of stone Battle rages Flesh and bone [Chorus] Till I make it Blood and sweat Victory's mine Never forget Crush the weak Rise to power Darkness feeds Every hour [Verse] Streets run red Wars we wage Savage cries Unleash the rage Skies blacken Thunder roars From the ashes We want more [Bridge] Break the chains Crush the fear Screams of fury All we hear No retreat Never bow Forge ahead Here and now [Verse] Burning embers Hearts ignite Lost in shadows Darkest night Steel and bone Stand alone Victory's path Carved in stone [Chorus] Till I make it Blood and sweat Victory's mine Never forget Crush the weak Rise to power Darkness feeds Every hour