Pallavi: Dīpālu veligēru, kārtika māsaṁ, prārthanalu pāḍēru, manasuku śāntaṁ! Śivuḍu, viṣṇuvulu, āśīrvadin̄cu, dharma mārgāna naḍipin̄cu! Caraṇaṁ: Tulasi vanamulō dīpa jyōti, gaṅga tīrālapai śiva smr̥ti. Sadguṇālu manalō nimputāṁ, kārtika māsanlō pūjalu cēyaḍaṁ!
Saṅgītaṁ: Sampradāya vādyālu (ḍappu, mr̥daṅgaṁ, phlūṭ) mariyu nāṭi tāḷālatō śaktivantamaina anubhūti.
Telugu
The lyrics convey a deep sense of peace, devotion, and spiritual connection, evoking feelings of tranquility and reverence for divine figures and traditions.
This song could be used in religious ceremonies, cultural festivals, and seasonal celebrations, particularly during the Kārttika month, where lighting lamps and performing rituals are common. It could also be suitable for meditation sessions or spiritual gatherings.
The song employs traditional South Indian instruments such as the mridangam and flute, creating a rich and vibrant sound landscape that supports its devotional theme. The rhythmic structure likely follows classical tala patterns, enhancing the spiritual experience.
黎明光辉没走出迷雾 还在计较些荒诞虚无 踌躇心间缠绵都世俗 不过自演的荒诞剧幕 我远远地看见海岸灯塔 幽微光亮是自己烦恼吧 吸引人们彷徨 跌入虚幻山崖 浮萍海面 山路曲蜒 一瞬转念 何不登远 每每假想皆是镜中影 映射心底见不安梦境。 悔恨细琢心中魔 未知虚妄牵绊多 人生诗书写璀璨 别过无形破笼罗 黎明光辉没走出迷雾 还在计较些荒诞虚无 踌躇心间缠绵都世俗 不过自演的荒诞剧幕 我远远地看见海岸灯塔
[Verse] یادش بهخیر اون شبای دور خندهها و عشقهای کور دلای خوش با نگاه یار کوچه باغا توی اون دیار [Verse 2] خاطرهها با بوی گل اون چشمای مست و حالت دل کوچهباغای پر از شور روزایی که بود پر ز نور [Chorus] دل میخواست هنوزم باشیم توی اون کوچهها راه بریم پاییز و زمستون و بهار با تو باشم ای عشق بیقرار [Bridge] خیالای خوب تا سحر تا بیداری صبح و ظهر با یکی بودی یه دنیا اون روزا بدی نداشتن جا [Verse 3] یادته که میگفتیم شبها داستانای قدیمیها دست در دست با ترانه آرزوهای بیبهانه [Chorus] دل میخواست هنوزم باشیم توی اون کوچهها راه بریم پاییز و زمستون و بهار با تو باشم ای عشق بیقرار
**ଆଉ କିଛି କହ ତୁମେ** *(Male and Female Love Duet Song in Odia)* **ପୁରୁଷ ସ୍ୱର (Male Voice):** ତୁମେ ମୋର ଜୀବନର ସୁନା ରାତି, ସପନର ଗପ ମଧୁର କଥା। ତୁମେ ହସଲେ ଦେଖି ମୋ ପ୍ରାଣେ, ଖିଲିଯାଏ ଦିନ, ଝୁରି ଯାଏ ଗନ୍ଧ ମାଟି। **ସ୍ତ୍ରୀ ସ୍ୱର (Female Voice):** ତୁମେ ମୋର ସାଗରର ନିଳ ଜଳ, ସେ ସ୍ପର୍ଶରେ ଜାଗେ ମନର ଭାସା। ତୁମେ ଛୁଇଲେ ଅଳିଅଅଳି ମନେ, ବୁଝେଇଦିଅ ଜୀବନର ଅସଳ କାହାଣୀ। **ସମ୍ମିଳିତ ସ୍ୱର (Together):** ଆଉ କିଛି କହ, ତୁମେ କାହିଁକି ଚୁପ! ଏଇ ରାତି ଆମ ସପନର ସାଥୀ। ଏ ଜୀବନ ହେଉ ସାଥ ସାଥିରେ, ପ୍ରେମରେ ଲିଖିବା ନୂଆ ଗାଥା। **ପୁରୁଷ ସ୍ୱର (Male Voice):** ଅସର ଘରେ ତୁମ ଦିଆଲୋ ଆଲୋ, ମୋ ହାତକୁ ଧର ଆଉ ଜାଇବା ତାଳେ। **ସ୍ତ୍ରୀ ସ୍ୱର (Female Voice):** ତୁମ ସ୍ନେହରେ ମୁଁ ଖୋଜିଲି ସ୍ଵର୍ଗ, ଯେଉଁଠାରେ ତୁମ ପାଖେ ଅଛି ମୋ ମନ। **ସମ୍ମିଳିତ ସ୍ୱର (Together):** ଆଉ କିଛି କହ, ତୁମେ କାହିଁକି ଚୁପ! ଏଇ ରାତି ଆମ ସପନର ସାଥୀ। ଏ ଜୀବନ ହେଉ ସାଥ ସାଥିରେ, ପ୍ରେମରେ ଲିଖିବା ନୂଆ ଗାଥା। *(A slow melody with traditional Odia instrumental tones like flute and mardala can bring these lyrics to life.)*
Sing, ravens, of Barovia’s birth, From mist and shadow, a twilight-wrapped earth. Sing of Lugdana, the Morninglord’s flame, A beacon of dawn, a warrior’s name. Oh, sing, ravens, sing! Let the tale take flight, Of courage, of shadow, of radiant light. From Yester’s dark hill to the heavens above, A song of battle, of loss, and love. Sing, ravens, of Chernovog’s rise, The Green-God, Demon-Lord, under blood-red skies. Lugdana stood weary, her shield still high, To clash with the darkness, her vow did not die. Through shadows she ventured, through sacred ground, The clash of their fury, a tempest's sound. Her longsword flashing, her shield held fast, A hero’s resolve in each moment that passed. Sing, ravens, of Lugdana’s last cry, The Holy Symbol blazing in the sky. A light against darkness, her fate was sealed, Her wound too deep, yet her spirit revealed. Oh, sing, ravens, sing! Let the tale take flight, Of courage, of shadow, of radiant light. From Yester’s dark hill to the heavens above, A song of battle, of loss, and love. Sing, ravens, of her final grace, Of the angel descending with a black-feathered face. The Morninglord’s envoy, reclaiming the light, The Symbol now carried in eternal flight. Sing, ravens, the watchers of tales untold, Of heroes and shadows, of courage bold. Sing, ravens, of Lugdana’s might, And the battles to come in Barovia’s night.
Pallavi: Dīpālu veligēru, kārtika māsaṁ, prārthanalu pāḍēru, manasuku śāntaṁ! Śivuḍu, viṣṇuvulu, āśīrvadin̄cu, dharma mārgāna naḍipin̄cu! Caraṇaṁ: Tulasi vanamulō dīpa jyōti, gaṅga tīrālapai śiva smr̥ti. Sadguṇālu manalō nimputāṁ, kārtika māsanlō pūjalu cēyaḍaṁ!
Sing, ravens, of Barovia, birthed from the mists and bathed in twilight. Sing of Lugdana, the Morninglord’s stalwart, dawn-touched foe to the deep-lurking dark. The Holy Symbol of Ravenkind, her radiant testament, the warrior’s beacon of faithful resolve. Sing, ravens, of Chernovog’s rise, named Green-God and Demon-Lord upon Yester Hill. Lugdana, gray-haired, weary of battle, her longsword and shield yet polished and ready. Guided through shadows, toward sacred ground, she clashed with the demon, their tempest-like dance. Sing, ravens, of Lugdana’s last fury, of Ravenkind’s token now blazing with light. The battle’s tide turning, a hero’s brave cry, a final onslaught with divinity’s grace. The Demon-Lord banished, the warrior now fell, the wound at her side gouged too deep to bear. Sing, ravens, of light’s final moments, a shadow descending from radiance on high. Sing of the angel, black-feathered and beaked, the Morninglord’s angel reclaiming its gift. The Symbol retaken, in ravens’ claws held. Sing, ravens; you are the keepers, the watchers, the tellers of stories untold. Sing, ravens, of Lugdana’s memory, the shadows that lurk, and heroes to come.
[Verse] In the Rio Grande Valley so they say There was a hero in a humble way Down in Pharr from dust to dawn He helped the poor till the night was gone [Verse 2] Danny Moreno was his name they knew Kept his deeds out of the view Fed the hungry with a gentle hand The public puzzled in wonderland [Chorus] El Robin Hood del Valle he was kind Helping hearts and feeding minds Orphans blooming in his care Immigrants welcomed with a prayer [Verse 3] In Moreno's feed store tales would spin Of deeds done with a heart to win Never could they figure out the face But in whispers his legend did trace [Verse 4] For the sick he brought hope and light In the darkest hour of the night Empty hands he filled with grace Marked his path but left no trace [Chorus] El Robin Hood del Valle he was kind Helping hearts and feeding minds Orphans blooming in his care Immigrants welcomed with a prayer
(Verse 1) Bicol, a land of beauty, grace, Where Mayon's peak, a majestic face. With fertile plains and rivers wide, A region blessed, a land of pride. (Chorus) Oh, Bicol, Bicol, a land so fair, With hearts so warm, beyond compare. From Naga's charm to Sorsogon's might, Bicol shines, a radiant light. (Verse 2) Piña cloth, a woven art, A symbol of Bicol's beating heart. Sinugang na hipon, a savory delight, A taste of Bicol, pure and bright. (Chorus) Oh, Bicol, Bicol, a land so fair, With hearts so warm, beyond compare. From Naga's charm to Sorsogon's might, Bicol shines, a radiant light. (Bridge) The Bicolanos, strong and true, With spirits bright, and hearts anew. A people united, a culture so deep, In Bicol's embrace, memories we keep. (Chorus) Oh, Bicol, Bicol, a land so fair, With hearts so warm, beyond compare. From Naga's charm to Sorsogon's might, Bicol shines, a radiant light.
Glory of Karthika Masam Chorus In Karthika Masam, we sing your praise, With lamps of devotion, our hearts we raise. Shiva’s grace guides our life’s way, To Hari and Hara, we humbly pray. Verse 1: At twilight’s hour, we light the flame, On riverbanks, we chant your name. Amid tulsi groves, we find our peace, This holy time brings our souls release. Chorus In Karthika Masam, we sing your praise, With lamps of devotion, our hearts we raise. Shiva’s grace guides our life’s way, To Hari and Hara, we humbly pray. Through daily vows, we purify, In simple acts, we sanctify. The light of lamps fills the night, Spreading blessings, pure and bright. In Karthika Masam, we sing your praise, With lamps of devotion, our hearts we raise. Shiva’s grace guides our life’s way, To Hari and Hara, we humbly pray. By feeding all, we earn great merit, In giving, we gain a selfless spirit. Through cow worship, blessings flow, On paths of truth, our hearts will grow. In Karthika Masam, we sing your praise, With lamps of devotion, our hearts we raise. Shiva’s grace guides our life’s way, To Hari and Hara, we humbly pray.
[Verse] In green meadows I wander free Beside still waters lovingly My soul restored my path made clear No need for doubt no trace of fear [Verse 2] In shadowed valleys I won't hide With you my shepherd at my side Your rod and staff they give me cheer Protection strong you draw me near [Chorus] With joyful heart I lift my voice In pastures pure I will rejoice Goodness and mercy follow me Throughout my life eternally [Verse 3] Before my foes you set a feast Anoint my head my joy increased My cup runs over blessings pour Abundance felt forevermore [Bridge] Through every trial you stand so firm In calming pastures I return Your love a beacon shining bright Guides me through day and darkest night [Chorus] With joyful heart I lift my voice In pastures pure I will rejoice Goodness and mercy follow me Throughout my life eternally
ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। श्याम सांवरे मनमोहन, मेरे जीवन के सहारे। यमुना के तट पर ठहरो, जहां बजती बंसी तुम्हारी। गोपियाँ घेरें प्रेम से, करती हैं जय-जयकार तुम्हारी। प्रीत का यह संगम लाओ, मोहे अपनी राह पुकारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। गिरिधर गोकुल के राजा, सुदर्शन चक्र धारी। राधा के संग की बातें, सब जग को लगती प्यारी। हर लो सारे दुःख हमारे, जो मन को यूं विचारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। गीता के ज्ञान के सागर, तुम ही जीवन का सार। ध्यान तुम्हारा जिसने किया, मिटा अज्ञान का अंधकार। कृपा करो, हे गोविंदा, तुम हो मेरे जीवन के सहारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। मधुबन में फिर आओ, धुन सुनाओ बंसी की। भक्त तुम्हारे तरसें, करुणा बरसाओ कृष्णा जी। हर युग में आकर तुमने, भक्तों को है संभारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। श्याम तुम ही जीवन के दीपक, मोहे राह दिखाओ प्यारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे।
ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। श्याम सांवरे मनमोहन, मेरे जीवन के सहारे। यमुना के तट पर ठहरो, जहां बजती बंसी तुम्हारी। गोपियाँ घेरें प्रेम से, करती हैं जय-जयकार तुम्हारी। प्रीत का यह संगम लाओ, मोहे अपनी राह पुकारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। गिरिधर गोकुल के राजा, सुदर्शन चक्र धारी। राधा के संग की बातें, सब जग को लगती प्यारी। हर लो सारे दुःख हमारे, जो मन को यूं विचारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। गीता के ज्ञान के सागर, तुम ही जीवन का सार। ध्यान तुम्हारा जिसने किया, मिटा अज्ञान का अंधकार। कृपा करो, हे गोविंदा, तुम हो मेरे जीवन के सहारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। मधुबन में फिर आओ, धुन सुनाओ बंसी की। भक्त तुम्हारे तरसें, करुणा बरसाओ कृष्णा जी। हर युग में आकर तुमने, भक्तों को है संभारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे। श्याम तुम ही जीवन के दीपक, मोहे राह दिखाओ प्यारे। ओ मुरलीधर प्यारे, मोहे दर्शन दो न्यारे।