Budi telaso sangat telaso Tampang seperti kayu barel Si zaki skema selalu membohongi mereka Tidak bisa dipercaya Mereka berdua sangat bangsat
Acoustic
Indonesian
The lyrics convey feelings of frustration and disappointment, reflecting a sense of betrayal and disillusionment with certain individuals.
This song could be used in scenarios that involve reflecting on trust issues, personal conflicts, or social commentary. It's suitable for intimate listening or open-mic performances where storytelling is key.
The lyrics utilize colloquial language, which adds a local flavor and enhances relatability. The acoustic genre suggests a focus on simple musical arrangements that highlight lyrical storytelling, with possible use of basic chords and strumming patterns that complement the message.
Budi telaso sangat telaso Tampang seperti kayu barel Si zaki skema selalu membohongi mereka Tidak bisa dipercaya Mereka berdua sangat bangsat
From the Aztec lands where the eagles fly, To the Mayan ruins touching the sky, A land of colors, fire, and pride, Where history and soul collide. Golden sun on the desert sand, Mariachi plays, tequila in hand, Hear the stories, feel the sound, México’s roots run deep in the ground. Viva México, land so strong, With a beating heart and a million songs, Through the ages, we stand tall, The spirit of México lives in us all. Revolution came, the people rose, Fighting for freedom, breaking the
हे आमा ! देखाइदेउ हे आमा ! काम, काम हामी गर्दछौं घरका रित्ता भकारी– डाला पौरखले भर्दछौं। जाने हो कता देखाऊ बाटो हृदय खोलेर उघार्छौं हामी ज्योतिको दैलो यो जुगै फेरेर। घुम्दछौं प्रत्येक गाउँका कुना ज्ञानज्योति छरेर प्रत्येक सुख्खा थलोमा आज सिँचाइ गरेर। पु¥याउँदछौं सारा विकट ठाउँमा चम्किलो बिजुली उर्वरा पार्छौं खोँच र बगर यै माटो उचाली। यो छातीभित्र छ राँको जल्दो नेपाली तागत मिहिनेत गर्छौं बनाउन देश बहुञ्जेल रगत। भिजाउनु परे यो माटो आज, मायाले भिजाउँछौं माटोमा जाँगर उठाउनु परे आफैंलाई उठाउँछौं। देशलाई शक्ति चाहिएमा मेरै बल बाहु छन् तयार चम्किला सधैं म देख्न पाऊँ आमाको मुहार। ०००
Lubang pantat budi item Mukanya seperti tangga jk Tampang jelek kulkas jp Jikalau nggomong seperti telaso Bocah tangerang gaberani cod bangsat Nyali kandang saja
Trống quân giục giã rền vang, Thanh niên áo lính hiên ngang bước đều. Quê hương tha thiết gọi theo: “Tuổi xuân gửi nước, chí nhiều lớn lao!” Mẹ tiễn con, mắt lệ trào, Cha vỗ vai dặn: “Tự hào nhé con!” Bạn bè tay nắm chẳng buông, Hẹn ngày gặp lại, gió luồn tóc bay. Ba lô nặng nghĩa tình đầy, Cờ sao rực cháy hồn này sắt son. Thao trường sương sớm, chiều mòn, Mồ hôi thấm áo, luyện rèn ngày đêm. Học rèn ý chí vững bền, Chắc tay súng, giữ bình yên quê nhà. Mai này đất nước gọi ta, Sẵn sàng chiến đấu, xông pha tuyến đầu! Nghĩa vụ thiêng liêng khắc sâu, Tuổi xuân rực lửa, nguyện câu trung thành!
Μόνο στην προπόνηση κάνω τσαλιμάκια, Και στον αγώνα κρύβομαι Σαν τα γιουσουφάκια. Αυτός είναι ο μήνας μου Με οίστρο σαν τις γάτες Τον κανταρελει θα γλεντω μην τρέφει αυταπάτες. Μα όταν έρθει η Άρτεμις Μέσα στο Κρυονέρι Καλύτερα προπόνηση Μαζί με τον δαπέρη
He jubo tumi Bangali hao Kingba Indian, Ki ba Germany, Japanese kingba Chinese, Russian, Spanish, Danish, French kingba British, American, Arabi, Ajami, Irani, Turani, Turki ba Afghan; Musolman, Musolman, tumi to Musolman... Tumi sada hao ki ba kalo hao, Dekh, rokto tomar lal. Sukhi hao ki ba dukkhi hao, Rekho iman nirbeyjal. Kache rao ki ba dure rao, Tabu Ka’bai tomar ghor. Slogan-e tomar kempe othe ajo, Prithibita thor thor; Mrityu tomay janay salam, Dure thake Shoytan. Musolman, Musolman, tumi to Musolman... Hote paro tumi Prachyer ki ba, Hote paro Proticchir, Hote paro tumi songsari ki ba, Hote paro musafir. Jodi shune thako kothao kokhono, Mazlum-er dak, Griho, poribar, priyoshi, bondhu, Pore thak, pore thak; Chhute jao age durbar bege, Jihader moidan. Musolman, Musolman, tumi to Musolman... Rokte tomar jodi jole thake, Shahadater agun, Lakho shohider khun ranga pothe, Dhaliyo kolijar khun. Cheye dekho, aaj esheche abar, Din bodoler din, Noya zamanar minare minare, Dakiche Muazzin; Chhire phel shob mayar badhon, Jiboner pichhutan. Musolman, Musolman, tumi to Musolman...
Svoboda, enakost, bratstvo v krvi, ljudstvo kriči: "Za nove dni!" Bastilja pade, verige stran, za pravico, za nov svet dan! Trije stanovi – ni pravice, prva dva pijeta sladke dišavice. Duhovščina, plemstvo – bogastvo in blišč, tretji stan pa v revščini išče mišč. Kralj Ludvik zlato šteje vsak dan, lakota, davki – ljudje brez hrane in sanj. Blagajna prazna, ljudstvo v gorju, vzklikne množica: "Spremembe tu!" Svoboda, enakost, bratstvo v krvi, ljudstvo kriči: "Za nove dni!" Bastilja pade, verige stran, za pravico, za nov svet dan! Generalni stanovi – farsa, laž, dva proti enemu – to je le obraz. Tretji stan vstane, pravi: "Dovolj!" narodna skupščina – naš je nadzor! julij, ljudstvo gre v boj, Bastilja pade, končan je nemir in znoj. Fevdalizem razpade kot prah, pravice za vse – v srcu vsak. Svoboda, enakost, bratstvo v krvi, ljudstvo kriči: "Za nove dni!" Bastilja pade, verige stran, za pravico, za nov svet dan!
এখন পিপিলিকার দিন উড়ছে খুব ঘুরছে খুব মেতেছে দারুন নাড়াচাড়ারায় এখন অন্য বসন্ত অন্য রঙ তাই জোনাকি এখন আগুন এখন চামচিকায় লয় পার্ট ভেন্না গাছ ভাব ধরে গজারির কাঠ বুঝছো এখন চলছে চাপা গরমের দিন নকল মানুষ লাফায় বেশি আসল মানুষ হীন এখন পিপিলিকার দিন এখন পিপিলিকার দিন উড়ছে খুব ঘুরছে খুব মেতেছে দারুন নাড়াচাড়ারায় এখন অন্য বসন্ত অন্য রঙ তাই জোনাকি এখন আগুন জোকার নিয়েছে রাজার সিন নকল মোচের মোচড়ে কাটায় দিন খল হয়েছে নায়ক এক নাম্বার মুখোশের আড়ালে ভন্ডামি তার জোকার নিয়েছে রাজার সিন নকল মোচের মোচড়ে কাটায় দিন খল হয়েছে নায়ক এক নাম্বার মুখোশের আড়ালে ভন্ডামি তার কি একটা পরিবেশ দেখো নোংরা ঘিনঘিন এখন পিপিলিকার দিন উড়ছে খুব ঘুরছে খুব মেতেছে দারুন নাড়াচাড়ারায় এখন অন্য বসন্ত অন্য রঙ তাই জোনাকি এখন আগুন এখন পিপিলিকার দিন উড়ছে খুব ঘুরছে খুব
(Verse 1) ሚችሌ ሚችሌ ስምሽ ሲጠራ ልባችን በጀግንነት ይሞላል የጌዴኦ ልጆች የነፃነት አርበኞች በደማችሁ ታሪክን የፃፋችሁ። (Chorus) ሚችሌ ጀግኖች ሚችሌ ጀግኖች እናንተ የኛ ኩራት የኛ መመኪያ ለሀገራችሁ ለወገናችሁ ህይወታችሁን ሰጥታችሁ የከፈላችሁ። (Verse 2) ተራራው ሜዳው ይመሰክራል ለጀግንነታችሁ ለፅናታችሁ ጠላት ሲመጣ እንደ አንበሳ ተጋፍጣችሁ ድል ያደረጋችሁ። (Chorus) ሚችሌ ጀግኖች ሚችሌ ጀግኖች እናንተ የኛ ኩራት የኛ መመኪያ ለሀገራችሁ ለወገናችሁ ህይወታችሁን ሰጥታችሁ የከፈላችሁ። (Bridge) የእናንተን ታሪክ ለልጆቻችን እናስተምራለን በልባችን ፅፈን ሚችሌ ሚችሌ ስምሽ ለዘላለም በታሪክ ይኖራል አይረሳም። (Chorus) ሚችሌ ጀግኖች ሚችሌ ጀግኖች እናንተ የኛ ኩራት የኛ መመኪያ ለሀገራችሁ ለወገናችሁ ህይወታችሁን ሰጥታችሁ የከፈላችሁ። (Outro) ሚችሌ ጀግኖች እናንተ የኛ ናችሁ በክብር በጀግንነት እንዘክራችኋለን።