We were friends, a bond so tight, Sharing secrets in the fading light. Through laughter loud and silent tears, We conquered all, dispelled all fears. A fortress built on trust so deep, Promises whispered, secrets we would keep. But shadows crept, a silent breeze, And shattered all our ease. The walls crumbled, the fortress fell, Leaving echoes, a broken spell. Now silence screams where laughter rang, Friendship’s song, now sadly sang.
Acoustic Ballad
English
melancholic, reflective, nostalgic
perfect for quiet evenings, introspective moments, or sharing feelings of loss with friends
utilizes simple chord progressions typical of acoustic ballads, with a focus on lyrical storytelling, imagery, and emotional resonance.
They said work real hard pull up your boots, the road to fortune all starts with you But the rent keeps climbing , the wages stay low and one on top well they won’t let go. They say the market knows what’s fair but tell me brother do you see it care. Oh, the wheels keep turning the rich stand tall. Some build towers while others crawl, they call it freedom they call it fate but tell me sister who holds the weight. Now some folks dream of a world that’s kind where no one’s hungry, and no one’s left behind. But promises stretch, and coffers run dry. Who makes the choices and who asks why? They say the people should decide, but power never steps aside. Oh the wheels keep turning the hands still trade, the names keep changing but the deals stay the same. They call it progress the call it right. But tell me friend who owns the light. Maybe it ain’t just left or right maybe the answer is clearer sight a little control, a little free a world where we can finally breathe. The banks go digital the papers fade. Numbers move but the debts remain. The more it changes the more we see, it still takes more to just break free. Oh the wheels keep turning the rich stay fed while working hands still earn in sweat. They call it balance they call it faster but tell me darlin who decides the weight. Maybe one day we’ll get it right where wealth don’t mean who owns the night.
[Verse] سنڌ جي مٽيءَ جا قصا بيشمار سنڌوءَ جون موجون ڪريون پڪار پيار جو ساگر دلين ۾ پيو ڇڙيو ساٿ سلامت هر دل آ پنو [Verse 2] ساگر جون ڳالهيون محبت سان ڀريون پيغام ڏئي ٿو سڀني کي چون سنڌ جا حق ڇو ٿو ڪو روڪي ائين نه ٿيندو، اسان ڪيئن ٿو ڇڊڪي [Chorus] سنڌ جا وارث، پاڻ آڏهن تيار حق جون ڳالهيون سدائين برقرار ڪينال جا منصوبه ته نامنظور سنڌ جي گونج رهي زوردار [Bridge] چوٿين جي پاڻي تي نا حق نظران سنڌوءَ وارو ساگر ڇو ٿي روڻين پٽ ڪري ٿو، حق ٿو اڳتي ڀري سنڌي آواز هر گهر ۾ جاري [Verse 3] پاڻي جو حق سنڌوءَ کان نه کسي ساگر جي سچائي ڪير ٿو وساري سنڌو جون لهرون آواز کي سليو سنڌ جا حق ڪڏهن ڪنهن کان پڻي [Chorus] سنڌ جا وارث، پاڻ آڏهن تيار حق جون ڳالهيون سدائين برقرار ڪينال جا منصوبه ته نامنظور سنڌ جي گونج رهي زوردار
[Verse] يا قبة الصخرة يا جبل الغار أنت المآذن والنور في الدار صوت المؤذّن يشقّ الأقدار يحكي عن المجد في قلبنا نار [Chorus] يا أقصى يا صامد عبر الأجيال في قلبك الحب والروح والآمال أنت القصيدة وأنت الأمثال كلنا نحميك رغم كل المحال [Verse 2] الباب مفتوح وسجادك أرض صلاة تُجمع وتُسكب كالشهد دروبك تحكي حكايات العهد فيك الأمانة فيك الصدق والود [Chorus] يا أقصى يا صامد عبر الأجيال في قلبك الحب والروح والآمال أنت القصيدة وأنت الأمثال كلنا نحميك رغم كل المحال [Bridge] مآذنك تصدح تكسر قيودا تُحيي بقلوبنا حلما لن يَهُودا الريح تهتف والأرض تجودا اسمك بصدورنا أبدا لن نكف نهودا [Chorus] يا أقصى يا صامد عبر الأجيال في قلبك الحب والروح والآمال أنت القصيدة وأنت الأمثال كلنا نحميك رغم كل المحال
Ruby, bạn tỏa sáng hơn những vì sao., Trái tim của bạn giống như một cây cầu ánh sáng. Có một đại dương của những giấc mơ trong mắt bạn., Bạn tiến về phía trước mà không nhận thấy sự trống rỗng. Ruby, anh đẹp hơn một bông hồng. Thế giới trở nên sống động trong tay bạn. Tất cả những giấc mơ của bạn sẽ trở thành sự thật, Ánh sáng của tình yêu truyền cảm hứng cho bạn. Tên của bạn là một tiếng thì thầm nhẹ nhàng của gió., Bạn đi nơi meta tỏa sáng. Hãy dũng cảm trong mỗi bước bạn thực hiện., Bạn chinh phục thế giới bằng ngọn lửa của mình. đi bộ dưới những vì sao, không biết ranh giới. Và Số Phận sẽ cho bạn một ngàn trang. Hãy tin vào chính mình, và bạn sẽ thấy,,, Ước mơ của bạn sẽ thành hiện thực như thế nào. Ruby, anh đẹp hơn một bông hồng., Thế giới trở nên sống động trong tay bạn. Tất cả những giấc mơ của bạn sẽ trở thành sự thật, Ánh sáng của tình yêu truyền cảm hứng cho bạn. Ruby, anh là một ngôi sao trên thiên đường., Bạn mãi mãi tỏa sáng trong trái tim của chúng tôi. Giấc mơ của bạn là ma thuật., Bạn để lại sự ấm áp trong trái tim của mọi người.
यादव की यारी, दुनिया में सबसे न्यारी, हिम्मत और हौसले की, पहचान है हमारी!" 💥 "देश-विदेश में गूंजे नाम यादव का, जहां भी जाएं, चलता है राज यादव का!" मेहनत करे यादव, और चौधर उसकी शान स, दिल में हौसला, हर बात में जान स!" 💪 "यारों का यार, बैरी के लिए मौत, यादव का छोरा, भाईचारे की पहचान!" 🚀 "बुलेट की ठांय-ठांय, गोलियों की धुन, यादव का स्वैग, दुनिया में मशहूर!" एक तरफा जलवा, एक तरफा राज यादव का, जहां भी जाएं, चलता बस नाम यादव का!" 🔥 "थाय-थाय का कूड़का, चौधर हमारी भारी, नाम से जलें दुनिया, पर यारी सबसे न्यारी!" बॉर्डर हो या अखाड़ा, हर जगह कमाल, दुश्मन भी बोले, यादव की चाल बेमिसाल! चौधर हमारी, ना कोई मुकाबला, यादव ब्रांड, सबसे निराला! "यादव ब्रांड की दुनिया दीवानी, चौधर हमारी, सब पे है भारी!" 🎧 "यादव का छोरा, ना किसी से डरता, चौधर का जलवा, हर तरफ चमकता!
Nagpabilin ang pahiyom, bisan may kasakit, Kay sugdan na nato ang bag-ong panaw, Mga kamot nga magbulag sa kapalaran, Apan kasingkasing magpabilin nga buhi ug buot. Ang atong gugma, dili mabahin sa gilay-on, Bisan ang mga adlaw magdungan sa paglabay. Sa suwat ug tawag, magpabilin ta, Kay ang tinuod nga paghigugma, di mahuyang sa kahangturan. Sa kahilom sa gabii, ikaw akong damgo, Mga pulong mo, akong kasingkasing magbantay. Dili ko maluya, dili ko mahadlok, Kay bisan sa layo, ikaw gihapon akong kalipay. Busa, ayaw kahadlok sa gilay-on nga moabut, Kay kini pagsulay lang sa atong gugma. Sa pagtapok ug usab, mahigpit kitang magyakap, Ug ang atong kasakit mahimong kagawasan.
The ambulances are being ramped along Borella Road Patients cannot get a bed so they can be diagnosed Nurses are giving gold star care, and the Doctors too But its bursting at the seams, we need somewhere new We were promised a hospital that met our future needs The Government said we hear you, we definitely take heed Then they vanished behind closed doors to hatch their sneaky plan Two state Ministers said this is great, as they put in in our hand We have been “Sold a Pup” was the cry from the outraged locals “Don’t be ungrateful” the Officials replied, we have you “Over a barrel” We will not be accepting this, you cannot take us by stealth Now we are fighting back with Better Border Health.
The ambulances are being ramped along Borella Road Patients cannot get a bed so they can be diagnosed Nurses are giving gold star care, and the Doctors too But its bursting at the seams, we need somewhere new We were promised a hospital that met our future needs The Government said we hear you, we definitely take heed Then they vanished behind closed doors to hatch their sneaky plan Two state Ministers said this is great, as they put in in our hand We have been “Sold a Pup” was the cry from the outraged locals “Don’t be ungrateful” the Officials replied, we have you “Over a barrel” We will not be accepting this, you cannot take us by stealth Now we are fighting back with Better Border Health.
تو جورابی و من یک پایِ تنها داخل کَفشَم، هوا بس ناجَوانمَردانه مرطوب است، بیا جانا درآغوشم، بپوشانم بخـُشکانَم، خوشا آن مدتی را که دوتایی در هوای باز، بدون کفش و دمپایی، بگردیم و بگردانیم بچرخیم و بچرخانیم، هوا باشد صفا باشد
Amazigh san sennid, Amghrak asen weɣaw, Win iggwassnen n lewɣel, Win iggi-d d amdan… (Refrain) A d-ttwacweḍ, a d-ttwacweḍ, D acu i d-yettwaṛuḥ, Tmurti tessaɣ amkan, Ayen ur yufaṛ kra… (Couplet 1) Tamurt nneɣ d asefru, Akken a d-nweḥkem deg-s, D asif ur neẓri ara, Akken a d-nekk s wakken… Imik war imik, A t-id-nerr akken nḥul, D ddunit a d-nekk, Ulac ayen ad-ttafiɣ… (Refrain – Répété) A d-ttwacweḍ, a d-ttwacweḍ, D acu i d-yettwaṛuḥ, Tmurti tessaɣ amkan, Ayen ur yufaṛ kra… (Couplet 2) Idurar d amzun deg yuliw, Tmeddit yella deg-s, Asirem yettwaɣreb, Acimi yers umezruy… A weltma, aṭas n leḥna, Akk ken d-yennaɣ Rebbi, Win yeḥbes d amdan, Ur yettḥali ara… (Outro) A d-ttwacweḍ, a d-ttwacweḍ, D acu i d-yettwaṛuḥ, Tmurti tessaɣ amkan, Ayen ur yufaṛ kra…