[Verse] አቤት ቅዠት አቤት ውሸት ሌባ ሌባ ሌባ ሌባ ምላሱ ረዥም ቅዠቱ አያልቅ ጦዘ ጦዘ ሾጠ አረረ [Chorus] ምን ተሻለ ምን ተሻለ አረ ወገን እንኑር ቅዠት አለ ውሽም አለ አረ ወገን እንኑር [Verse 2] ፀሃኒ ጭልፋ ፀሃኒ አመነ ወንድም እንተኛ ውሸት ደብረ ግን የለም የእውነት ቁጥር አረ ምን ተጠጋ ጥሩ ወሬ [Bridge] ማን እንደሆነ የቃላተ ምንጭ አሳሳቱ ከምኘት አኑር አንዳንድ ጊዜ ምን ፍቅረኛ አቤት ቅዠት ባህርያ [Chorus] ምን ተሻለ ምን ተሻለ አረ ወገን እ
ethio-folk, rhythmic, lively
Amharic
The lyrics convey a sense of questioning and introspection, mixed with a lively spirit. There is an underlying tension between truth and deception, accompanied by a call for connection and understanding within relationships.
This song could be applied in cultural gatherings, celebrations, or social events where people come together to reflect on relationships and the complexities of life.
The repeated phrases and catchy rhythm suggest a strong use of traditional Ethiopian musical structures, likely incorporating call-and-response elements typical of folk music. The use of Amharic language enhances the cultural authenticity and emotional resonance.
[Zwrotka] Wojna liryczna, ; Metafizyczna, Ma Armia Wieszcza co rymy dopieszcza, buduje. Słowa jak kule, świstają za uchem, za chwilę ogłuchniesz. Wersy jak broń, W tej wojnie, ubojnie to plan mój na front. Zjadam swych wrogów aż po horyzont. Choć armia twa większa - ja nie wymiękam, Jedzenia po bitwie zostanie na rok. [Instrumental drop] [Zwrotka] Nadlatuje smok! . Wnet ognista fala, twą armię powala, w czerwieni skąpana, armia przegrana, tonąca w oparach siarki i palonego ciała.. Zza zwęglonych stosów, twych marnych patosów, unosi się flaga biała.. w rękach trafionego generała. Krwawa wojna już nastała, Więc strzelam nadal, widzę jak padasz, jak krwią się zalewasz, a ja mam dylemat.. Stracić cię teraz? . . Nieee... . . . Tortury wybieram. [Deep instrumental solo] [Bridge] Odsłaniam Ci twarz, Szum, pisk i trzask - wrzask! Zmętniały obraz zapewnił Ci gaz, dziury w kończynach natomiast kwas. Grymas twej twarzy raduje nas. . Widać już brzask. . Ciało wyrzucić możecie w las. [Zwrotka] Ma Armia Wieszcza zamieszcza na piersiach Symbol nadejścia nowego królestwa - grecka delta. . Ma Armia Wieszcza obwieszcza nadejście nowego królestwa! . ; Liryka moc swą okazała ; ; Twoja specjalizacja to dramat. Aromat spalonego ciała. ; . . . Gaz i kwas; brud i piach; Mierze w was, Już jest czas, Na mój znak, Saletra... I... . Ognia!!! [Long instrumental drop] [Outro] Ma Armia Wieszcza zamieszcza na piersiach Symbol nadejścia nowego królestwa - grecka delta. W liryce, e~pice, nawet w dramacie, Równać nie możesz się z nami bracie. My siła, potęga, . wy pchły i prosięta, . . . Klękać!!! . Bo skonacie jak zwierzęta.
[Verse] አቤት ቅዠት አቤት ውሸት ሌባ ሌባ ሌባ ሌባ ምላሱ ረዥም ቅዠቱ አያልቅ ጦዘ ጦዘ ሾጠ አረረ [Chorus] ምን ተሻለ ምን ተሻለ አረ ወገን እንኑር ቅዠት አለ ውሽም አለ አረ ወገን እንኑር [Verse 2] ፀሃኒ ጭልፋ ፀሃኒ አመነ ወንድም እንተኛ ውሸት ደብረ ግን የለም የእውነት ቁጥር አረ ምን ተጠጋ ጥሩ ወሬ [Bridge] ማን እንደሆነ የቃላተ ምንጭ አሳሳቱ ከምኘት አኑር አንዳንድ ጊዜ ምን ፍቅረኛ አቤት ቅዠት ባህርያ [Chorus] ምን ተሻለ ምን ተሻለ አረ ወገን እ
[Verse] Wewe ni nyota ing’aayo usiku Mwanga wako huleta furaha moyoni Kila tabasamu lako linanifanya niamini Kwamba upendo wa kweli bado upo duniani [Pre-Chorus] Wewe ni ndoto ambayo sitaki kuamka Mahaba yako ni tamu kama asali ya nyika Na kila neno lako ni baraka yangu Ndio Mapenzi haya yananipa nguvu ya kuishi [Chorus] Wimbo wa mapenzi Unacheza rohoni Hivi ndivyo ninavyoutafuta Moyo ukiimba Ukiwa nami Maisha yanapata maana mpya Pamoja tutaendesha hadi mwisho wa dunia [Verse 2] Mawimbi ya hofu na wasiwasi yasikushinde Tutakutana pale ambapo moyo hupenda Na hata upepo ukivuma kwa nguvu Mapenzi yetu yatabaki thabiti bila shaka [Bridge] Giza la usiku linapoingia Mapenzi yanaangaza mwanga mpya Ni muujiza jinsi tunavyopendana Na nyota zetu zinaungana kama destinia [Chorus] Wimbo wa mapenzi Unacheza rohoni Hivi ndivyo ninavyoutafuta Moyo ukiimba Ukiwa nami Maisha yanapata maana mpya Pamoja tutaendesha hadi mwisho wa dunia
[Verse] Solèy leve la pou nou Nan chak kòn nan lavi nou Tankou frechè rivyè a Kè m'ap bat pou ou toujou [Verse 2] Nan zye w mwen wè espwa N'ap travèse lari a Chak tan ou ri la vi pi bèl Sa se lanmou ki chita [Chorus] Sa se lanmou an nou On chimen san fen pou nou Tankou zetwal yo nan syèl la N'ap briye pandan jou [Verse 3] Nan bra w m'ap jwenn spa Fè m' bliye tout traka Limit ou se ciel pa m' Nou pap janm separe [Verse 4] Ou se mèt nan kè m' Ou fè tout bagay dous M'ap viv lanmou sa jodi Tankou yon plan fil kòd j'adore [Bridge] Sa se lanmou ou konnen Tankou yon chanson ki sonnen Nan chak moman chak segonn Se nan kè m' ou repond
[Verse 1] ನಾವು ಬಿರುಗಾಳಿಗಳ ಮೂಲಕ ನಡೆದಿದ್ದೇವೆ, ನಾವು ಮಳೆಯಲ್ಲಿ ನೃತ್ಯ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ, ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನೋವಿನಿಂದ ಪರಸ್ಪರ ಹಿಡಿದಿದ್ದೇವೆ. ನಾವು ನಕ್ಷತ್ರಗಳನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟಿದ್ದೇವೆ, ನಾವು ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ಧೈರ್ಯದಿಂದ ಎದುರಿಸಿದ್ದೇವೆ, ಅಕ್ಕಪಕ್ಕದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಬೆಳಕನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. [Chorus] ಪ್ರತಿ ತಿರುವಿನಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿ ಹೋರಾಟದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಹಗಲು ಅಥವಾ ರಾತ್ರಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ನಿಲ್ಲುತ್ತೇವೆ. ರಸ್ತೆ ದೂರವಿಲ್ಲ, ಕನಸು ಅಗಲವಿಲ್ಲ, ಪ್ರತಿ ಹೆಜ್ಜೆಯಲ್ಲೂ, ನೀವು ನನ್ನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. [Verse 2] ನಾವು ಸಮುದ್ರಗಳನ್ನು ದಾಟಿದ್ದೇವೆ, ನಾವು ಬೆಟ್ಟಗಳನ್ನು ಏರಿದ್ದೇವೆ, ನಮ್ಮ ಕನಸುಗಳು ಮತ್ತು ಶಾಂತ ರೋಮಾಂಚನಗಳನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ. ಆಕಾಶವು ಕತ್ತಲೆಯಾದಾಗ, ನಾವು ಅದನ್ನು ಹಾರಿದ್ರೆ, ನಮ್ಮ ಬಂಧವು ಬಲವಾದ, ಸತ್ಯವಾದುದು. [Chorus] ಪ್ರತಿ ತಿರುವಿನಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿ ಹೋರಾಟದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಹಗಲು ಅಥವಾ ರಾತ್ರಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ನಿಲ್ಲುತ್ತೇವೆ. ರಸ್ತೆ ದೂರವಿಲ್ಲ, ಕನಸು ಅಗಲವಿಲ್ಲ, ಪ್ರತಿ ಹೆಜ್ಜೆಯಲ್ಲೂ, ನೀವು ನನ್ನ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. [Outro] ಆದ್ದರಿಂದ ನನ್ನ ಕೈ ಹಿಡಿಯಿರಿ, ಈ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಸುಡೋಣ, ನಾವು ಅದನ್ನು ಹರಿದು ಹಾಕುತ್ತೇವೆ, ಎಂದಿಗೂ ಹಿಂದೆ ಸರಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ಪ್ರತಿ ಚಂಡಮಾರುತದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿ ಹೋರಾಟದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರುತ್ತೇವೆ, ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ಹೊಂದುತ್ತೇವೆ.
[Verse] En la noche brillan fuegos Baila Ríe sin enredos Siente el pulso de este juego Corazón latiendo en ruedos [Verse 2] Luna llena en el cielo Sombras se mueven sin miedo Ritmo ardiente Suave duelo Pasos firmes Pie ligero [Chorus] Noches de fuego y pasión Queman con cada canción Pierde todo el corazón En esta celebración [Verse 3] Miradas que cruzan rápido Pulsaciones Electrico Cuerpos buscando propósito Laberinto en lo mágico [Bridge] Ecos de risa en la brisa Susurros cargados de prisa Ojos brillando sin premisa En esta noche sublisa [Chorus] Noches de fuego y pasión Queman con cada canción Pierde todo el corazón En esta celebración